Washington, Pentagon officials told lawmakers on Tuesday that the United States' war with Iran has cost nearly $29 billion so far, up from the department's April 29 estimate of $25 billion. Jules Hurst, acting comptroller, cited updated repair and replacement expenses and increased operational costs while testifying alongside Defense Secretary Pete Hegseth and General Dan Caine. Democrats and oversight officials raised questions this week about the Pentagon's accounting, and independent analysts, including Harvard's Linda Bilmes, warned lifetime costs could reach far higher levels, potentially into the trillions. The administration's proposed fiscal 2027 defense budget of roughly $1.5 trillion remains under debate in Congress as auditors and lawmakers continue cost reviews.
Prepared by Lauren Mitchell and reviewed by editorial team.
战争成本会影响你的钱包。更高的国防开支可能意味着用于道路、学校和医疗保健等方面的资金减少。这也可能影响税收。密切关注国会如何辩论拟议的1.5万亿美元国防预算。
与伊朗的战争代价高昂,已接近290亿美元。一些专家警告说,可能高达数万亿美元。这是一个可能对我们的经济和公共服务产生连锁效应的巨大数字。如果你认识关心税款去向的人,值得转发。
国防承包商、设备供应商和区域合作伙伴获得了更多的合同和维修工作,扩大了与运营维持和备件采购相关的收入来源。
美国纳税人、驻外军人及家属面临财务和战备成本,与此同时,由于更高的运营支出和国会的审查,预算重点也随之转移。
No left-leaning sources found for this story.
美伊战争花费近290亿美元,远超预期
Market Screener Times of Oman Bangladesh Sangbad Sangstha (BSS) Qatar News AgencyNo right-leaning sources found for this story.
Comments