华盛顿,唐纳德·特朗普总统于周二在白宫玫瑰园赦免了两只火鸡,赦免了沃德尔(Waddle)和戈布尔(Gobble),让它们免于成为感恩节的食物。他开玩笑说要把这两只鸟送到一个用于收容移民的萨尔瓦多监狱,并建议给它们取名为查克(Chuck)和南希(Nancy),同时说道:“我绝不会赦免那些人。”他质疑去年的赦免,声称使用了自动笔,并问道:“亨特在哪里?”他用了一个他拒绝重复的准备好的笑话来针对伊利诺伊州州长 J.B. Pritzker。在仪式期间,天空阴沉,细雨蒙蒙,周围响起零星的笑声。基于对 6 篇文章的审查和支持性研究。
Prepared by Lauren Mitchell and reviewed by editorial team.
媒体和社交平台看到了参与度有所增加;总统的支持者收到了加强的信息和有利于竞选的报道。
政治对手被点名或提及,随着仪式性活动转向党派攻击,经历了公众嘲笑和潜在的名誉损害。
Trump spares turkeys -- but not his political opponents -- at annual pardoning ceremony
Los Angeles TimesPresidential Turkey Pardons: Trump spares Waddle, Gobble in White House tradition
FOX 35 Orlando
Comments